"State of readiness to brood eggs"@en . "Cloquez"@es . "\u0E2A\u0E20\u0E32\u0E1E\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E1E\u0E23\u0E49\u0E2D\u0E21\u0E43\u0E19\u0E01\u0E32\u0E23\u0E01\u0E01\u0E44\u0E02\u0E48"@th . "Comportement de couvaison"@fr . . "\u0625\u0633\u062A\u0639\u062F\u0627\u062F \u0644\u0644\u0625\u062D\u062A\u0636\u0627\u0646"@ar . "2012-02-03T17:09:39Z"^^ . "\u06A9\u0631\u0686\u06CC"@fa . "Disposizione alla cova"@it . "kvokavost"@cs . . "gurk"@tr . . . "Published" . . "A toj\u00E1sok kikeltet\u00E9s\u00E9hez (kotl\u00E1shoz) megfelelo \u00E1llapot"@hu . . . "kvokavos\u0165"@sk . "Kwoczenie"@pl . . "2015-10-29T22:24:24Z"^^ . "Stadium der Brutbereitschaft"@de . . "Tavuklar\u0131n kulu\u00E7kaya yatmaya haz\u0131r olma durumu\n"@tr . "Bruetigkeit"@de . . "Stan gotowo\u015Bci kury do wyl\u0119gania jaj"@pl . . "gurk olma"@tr . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E43\u0E0A\u0E49\u0E1B\u0E35\u0E01\u0E42\u0E2D\u0E1A\u0E2D\u0E38\u0E49\u0E21"@th . . . "\u5C31\u5DE3\u6027"@ja . "\u0C05\u0C38\u0C02\u0C24\u0C41\u0C32\u0C28 \u0C38\u0C4D\u0C25\u0C3F\u0C24\u0C3F (\u0C1C\u0C28\u0C4D\u0C2F\u0C41)"@te . "Choco (estado)"@pt . "\u0645\u0631\u062D\u0644\u0647 \u0622\u0645\u0627\u062F\u06AF\u06CC \u0628\u0631\u0627\u06CC \u0646\u0634\u0633\u062A\u0646 \u0631\u0648\u06CC \u062A\u062E\u0645\u200C\u0647\u0627"@fa . . "\u0EAA\u0EB0\u0E9E\u0EB2\u0EA7\u0EB0\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0E9E\u0EC9\u0EAD\u0EA1\u0EC3\u0E99\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0E9A\u0EB2\u0EB0\u0E88\u0EB2\u0E81\u0EC4\u0E82\u0EC8"@lo . "\u0438\u043D\u0441\u0442\u0438\u043D\u043A\u0442 \u043D\u0430\u0441\u0438\u0436\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F"@ru . . . . . "\uCDE8\uC18C\uC131"@ko . "\u0938\u0947\u0928\u0947 \u0915\u0940 \u0907\u091A\u094D\u091B\u093E"@hi . . "Projev pudu k sezen\u00ED na vejc\u00EDch"@cs . . "Cloquera"@es . "Encloquecimiento"@es . . . . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E95\u0EB9\u0EC9\u0EA1\u0EA5\u0EB9\u0E81\u0E94\u0EC9\u0EA7\u0E8D\u0E9B\u0EB5\u0E81"@lo . "k\u00F6lt\u00E9s"@hu . "instinct de clocit"@mo . "broodiness"@en . "\u5C31\u5DE2\u6027"@zh . . "Condizione dell'animale che induce a covare le uova"@it . "P\u00E9riode pendant laquelle un oiseau est en \u00E9tat de couver"@fr . . . . . . . . . "Br\u00FCtigkeit"@de .