. "\u0639\u0635\u0627\u0631\u0647 \u0645\u0627\u0644\u062A"@fa . . "mladina"@sk . "Bierw\u00FCrze"@de . . . "s\u00F6rl\u00E9"@hu . . "\u0645\u0627\u0621 \u0646\u0642\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0634\u0639\u064A\u0631"@ar . . "Mosto di malto"@it . "Infusione dolce di malto che viene sottoposto alla fermentazione per produrre la birra"@it . . . "Sweet infusion of malt which ferments to form beer"@en . "2011-11-20T20:41:25Z"^^ . "\u0441\u0443\u0441\u043B\u043E"@ru . . . "Suesse Malzinfusion, aus der durch Gaerung Bier entsteht"@de . "\u9EA6\u82BD\u6D78\u51FA\u6DB2"@ja . "\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E40\u0E2B\u0E25\u0E27\u0E23\u0E2A\u0E2B\u0E27\u0E32\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E44\u0E14\u0E49\u0E08\u0E32\u0E01\u0E01\u0E32\u0E23\u0E2B\u0E21\u0E31\u0E01\u0E40\u0E1E\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E17\u0E33\u0E40\u0E1A\u0E35\u0E22\u0E23\u0E4C"@th . . "\u062A\u0632\u0631\u06CC\u0642 \u0634\u06CC\u0631\u06CC\u0646\u06CC \u0645\u0627\u0644\u062A \u06A9\u0647 \u067E\u0633 \u0627\u0632 \u062A\u062E\u0645\u06CC\u0631 \u0628\u0647 \u0635\u0648\u0631\u062A \u0622\u0628\u062C\u0648 \u062F\u0631 \u0645\u06CC\u200C\u0622\u06CC\u062F."@fa . "\u015F\u0131ra"@tr . . "Nalew s\u0142odowy poddany fermentacji w celu uzyskania piwa"@pl . "Mosto de cerveza"@es . . . "wort"@en . "Bierwuerze"@de . . "Infus\u00E3o doce de malte que fermenta para formar cerveja"@pt . "Infusion sucr\u00E9e de malt qui par fermentation donnera la bi\u00E8re"@fr . . . . "mladina"@cs . "Mosto de cerveja"@pt . . . . "\u0935\u0930\u094D\u091F"@hi . . . "2015-03-12T18:27:04Z"^^ . . . "\u0E19\u0E49\u0E33\u0E40\u0E27\u0E34\u0E23\u0E4C\u0E17"@th . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EDD\u0EB1\u0E81\u0EAB\u0EA7\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0E82\u0EBB\u0EC9\u0EB2\u0E9A\u0EB0\u0EC0\u0EA5\u0E82\u0EBB\u0EC9\u0EA7 \u0EC0\u0E9E\u0EB7\u0EC8\u0EAD\u0EC0\u0EAE\u0EB1\u0E94\u0EC0\u0E9A\u0E8D"@lo . "\u9EA6\u82BD\u6C41"@zh . "Mo\u00FBt de bi\u00E8re"@fr . "\uB9E5\uC544\uC999"@ko . "Published" . "Brzeczka"@pl . .