"U\u017Cywaj tylko dla byd\u0142a i zebu; dla innych gatunk\u00F3w u\u017Cyj <15969> plus deskryptor dla gatunku"@pl . . "Nur fuer Rinder oder Zebus benutzen; fuer andere Arten <15969> plus den entsprechenden Deskriptor fuer die Tierart benutzen"@de . . "Vache"@fr . "\u06AF\u0627\u0648\u0647\u0627\u06CC \u0645\u0627\u062F\u0647"@fa . "\u96CC\u725B"@ja . "Kuh"@de . "\u00C0 n'utiliser que pour les bovins et les z\u00E9bus; pour les autres esp\u00E8ces utiliser <15969> plus le descripteur de l'esp\u00E8ce consid\u00E9r\u00E9e"@fr . "kravy"@sk . . "2013-08-27T19:44:09Z"^^ . . "\u0E41\u0E21\u0E48\u0E42\u0E04"@th . . . . . . "Vaca"@pt . . "inek"@tr . "Use only for cattle and zebu cattle; for other species use <15969> plus the descriptor for the species"@en . "\u0E43\u0E0A\u0E49\u0E40\u0E09\u0E1E\u0E32\u0E30\u0E27\u0E31\u0E27\u0E17\u0E31\u0E48\u0E27\u0E44\u0E1B\u0E41\u0E25\u0E30\u0E27\u0E31\u0E27\u0E2D\u0E34\u0E19\u0E40\u0E14\u0E35\u0E22\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E27\u0E31\u0E27\u0E41\u0E02\u0E01, \u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E2D\u0E37\u0E48\u0E19\u0E46 \u0E43\u0E0A\u0E49 <15969>"@th . . "\u0628\u0642\u0631\u0627\u062A"@ar . . "Pou\u017E\u00EDt pouze pro skot a zebu, pro jin\u00E9 druhy USE SAMICE a specifick\u00FD deskriptor"@cs . . "Yaln\u0131zca s\u0131\u011F\u0131r ve H\u00F6rg\u00FC\u00E7l\u00FC Hint s\u0131\u011F\u0131r\u0131 i\u00E7in kullan; di\u011Fer t\u00FCler i\u00E7in <15969> kodlu terimle birlikte t\u00FCr\u00FCn tan\u0131mlay\u0131c\u0131 terimini kullan\n"@tr . . "teh\u00E9n"@hu . "\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0EAA\u0EB0\u0EC0\u0E9E\u0EB2\u0EB0\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0E87\u0EBB\u0EA7\u0E97\u0EBB\u0EC8\u0EA7\u0EC4\u0E9B \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0E87\u0EBB\u0EA7 \u0EC0\u0E8A\u0E9A\u0EB9; \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0E8A\u0EB0\u0E99\u0EB4\u0E94\u0EAD\u0EB7\u0EC8\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <15969> \u0E9B\u0EB0\u0E81\u0EAD\u0E9A\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0E84\u0EB8\u0E99\u0EA5\u0EB1\u0E81\u0EAA\u0EB0\u0E99\u0EB0\u0E82\u0EAD\u0E87\u0E8A\u0EB0\u0E99\u0EB4\u0E94\u0E99\u0EB1\u0EC9\u0E99\u0EC6\u0E95\u0EB7\u0EC8\u0EA1."@lo . . "\u043A\u043E\u0440\u043E\u0432\u044B"@ru . "\u6BCD\u725B"@zh . "Published" . "2011-11-20T20:03:04Z"^^ . "\u0917\u093E\u092F"@hi . . . "Vaca"@es . "Vacche"@it . . . "Kiz\u00E1r\u00F3laga a marh\u00E1kkal \u00E9s zebukkal kapcsolatban; Egy\u00E9b fajok eset\u00E9n: <15969>, valamint a fajoknak megfelelo fogalom"@hu . "Usar solamente para ganado bovino y cebu; para las otras especies use <15969> y el descriptor de la especie considerada"@es . . "Usare solo per bovini e zeb\u00F9; per altre specie usare <15969> pi\u00F9 il descrittore appropriato"@it . . "cows"@en . "<15969>"@pt . "Krowa"@pl . . "kr\u00E1vy"@cs . . "\uC554\uC18C"@ko . . "\u0E87\u0EBB\u0EA7\u0EC1\u0EA1\u0EC8"@lo . . . . . . . .