"\u043A\u0443\u0441\u0442\u0430\u0440\u043D\u0438\u043A\u0438"@ru . "Krzew"@pl . "\u00E7al\u0131"@tr . . . "shrubs"@en . . . "V\u00E9g\u00E9tal ligneux p\u00E9renne de petites dimensions sans tronc bien diff\u00E9renci\u00E9"@fr . "2011-11-20T20:50:46Z"^^ . . "\u0E44\u0E21\u0E49\u0E1E\u0E38\u0E48\u0E21"@th . "2013-08-27T19:50:24Z"^^ . . "Holzige ausdauernde Pflanzen ohne gut ausgepraegten Stamm"@de . . "\u062C\u0646\u0628\u0627\u062B"@ar . "Piante legnose perenni senza un fusto principale ben definito"@it . "Woody perennial plants without a well defined main stem"@en . "bokor"@hu . "Plantas lenhosas perenes sem um caule principal bem definido"@pt . "\u062F\u0631\u062E\u062A\u0686\u0647\u200C\u0647\u0627"@fa . "ke\u0159e"@cs . . . "Birden fazla g\u00F6vdeye sahip \u00E7oky\u0131ll\u0131k odunsu bitki\n"@tr . . "Arbusti"@it . "Arbuste"@fr . "F\u00E1ssz\u00E1r\u00FA \u00E9velo n\u00F6v\u00E9ny, mely nem rendelkezik j\u00F3l elk\u00FCl\u00F6n\u00EDtheto t\u00F6rzzsel"@hu . "Strauch"@de . . "Vegetales le\u00F1osos vivaces de peque\u00F1as dimensiones sin tronco bien diferenciado"@es . "\u0E44\u0E21\u0E49\u0E22\u0E37\u0E19\u0E15\u0E49\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E44\u0E21\u0E48\u0E21\u0E35\u0E25\u0E33\u0E15\u0E49\u0E19\u0E2B\u0E25\u0E31\u0E01\u0E0A\u0E31\u0E14\u0E40\u0E08\u0E19"@th . . . "kr\u00EDky"@sk . . . . . "\u06AF\u06CC\u0627\u0647\u0627\u0646 \u0686\u0648\u0628\u06CC \u0686\u0646\u062F\u0633\u0627\u0644\u0647 \u0641\u0627\u0642\u062F \u0633\u0627\u0642\u0647 \u0645\u0634\u062E\u0635."@fa . . . . . . . . "\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0EA2\u0EB7\u0E99\u0E95\u0EBB\u0EC9\u0E99\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EA1\u0EB5\u0EC0\u0E99\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0EC4\u0EA1\u0EC9 \u0EC1\u0E95\u0EC8\u0E9A\u0ECD\u0EC8\u0EA1\u0EB5\u0EA5\u0EB3\u0E95\u0EBB\u0EC9\u0E99\u0E95\u0EBB\u0EC9\u0E99\u0E95\u0ECD\u0EAD\u0EB1\u0E99\u0E88\u0EB0\u0EC1\u0E88\u0EC9\u0E87"@lo . . "\u091D\u093E\u095C\u0940"@hi . "\u0EC4\u0EA1\u0EC9\u0E9E\u0EB8\u0EC8\u0EA1"@lo . . "Published" . "Arbrisseau"@fr . "Arbusto"@pt . "\u4F4E\u6728\u3001\u4F4E\u6728\u6797"@ja . "Arbustos"@es . . "\u704C\u6728"@zh . . . . .