"\uBE44\uACF5\uC2DD\uBD80\uBB38"@ko . "\u975E\u6B63\u89C4\u90E8\u95E8"@zh . . "2013-08-27T22:09:22Z"^^ . "Informeller Sektor"@de . . "Secteur informel"@fr . . . "Small units of production or services not meeting all official requirements for legality and often arising due to excessive taxes and regulations imposed by governments. Labour relations are based on casual employment, kinship or personal relations rather than contractual arrangements"@en . "\u0905\u0928\u094C\u092A\u091A\u093E\u0930\u093F\u0915 \u0915\u094D\u0937\u0947\u0924\u094D\u0930"@hi . . "T\u00FCm yasal zorunluluklar\u0131 yerine getirmeyen ve \u00E7o\u011Funlukla h\u00FCk\u00FCmetlerin koydu\u011Fu a\u015F\u0131r\u0131 vergi ya da d\u00FCzenlemeler nedeniyle ortaya \u00E7\u0131kan k\u00FC\u00E7\u00FCk \u00FCretim ve hizmet birimleri. \u0130\u015F g\u00FCc\u00FC ili\u015Fkileri genelde ge\u00E7ici istihdama, akrabal\u0131\u011Fa ya da di\u011Fer ki\u015Fisel ili\u015Fkilere dayal\u0131d\u0131r\n"@tr . . "neform\u00E1ln\u00ED sektor"@cs . "Kleine Produktions- oder Dienstleistungseinheiten, die nicht allen offiziellen Anforderungen der Legalitaet gerecht werden und oft aus exzessiven Steuern resultieren. Die Arbeitsverhaeltnisse basieren auf gelegentlicher Beschaeftigung und verwandtschaftlichen oder persoenlichen Beziehungen "@de . . . . . "\u0628\u062E\u0634 \u063A\u06CC\u0631 \u0631\u0633\u0645\u06CC"@fa . . "resmi olmayan sekt\u00F6r"@tr . . . . . . . . . "\u0648\u0627\u062D\u062F\u0647\u0627\u06CC \u06A9\u0648\u0686\u06A9 \u062A\u0648\u0644\u06CC\u062F\u06CC \u06CC\u0627 \u062E\u062F\u0645\u0627\u062A\u06CC \u0628\u0627 \u062A\u0639\u0644\u0642 \u06A9\u0645\u062A\u0631 \u0646\u0633\u0628\u062A \u0628\u0647 \u0645\u0633\u0627\u0626\u0644 \u0631\u0633\u0645\u06CC \u0648 \u0642\u0627\u0646\u0648\u0646\u06CC \u06A9\u0647 \u0627\u063A\u0644\u0628 \u062F\u0631 \u0646\u062A\u06CC\u062C\u0647 \u0641\u0631\u0627\u0648\u0627\u0646\u06CC \u0645\u0627\u0644\u06CC\u0627\u062A\u200C\u0647\u0627 \u0648 \u0642\u0648\u0627\u0646\u06CC\u0646 \u0648\u0636\u0639 \u0634\u062F\u0647 \u062F\u0648\u0644\u062A\u06CC \u0628\u0631\u067E\u0627 \u0645\u06CC \u0634\u0648\u0646\u062F. \u0631\u0648\u0627\u0628\u0637 \u06A9\u0627\u0631\u06CC \u0628\u0631 \u0627\u0633\u0627\u0633 \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0627\u0645 \u0627\u062A\u0641\u0627\u0642\u06CC\u060C \u062E\u0648\u06CC\u0634\u0627\u0648\u0646\u062F\u06CC \u06CC\u0627 \u0631\u0648\u0627\u0628\u0637 \u0634\u062E\u0635\u06CC \u062F\u0631 \u0645\u0642\u0627\u0628\u0644 \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0642\u0631\u0627\u0631\u062F\u0627\u062F\u06CC \u0642\u0631\u0627\u0631 \u062F\u0627\u0631\u062F"@fa . "Actividade produtiva informal"@pt . "Piccole unit\u00E0 produttive o servizi che non soddisfano tutti i requisiti di legalit\u00E0 e spesso nascono a causa delle tasse e delle normative eccessive imposte dai governi. I rapporti di lavoro sono basati su occupazione casuale, parentela o relazioni personali, piuttosto che su disposizioni contrattuali "@it . . "\u043D\u0435\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0441\u0435\u043A\u0442\u043E\u0440 "@ru . "\u0E2B\u0E19\u0E48\u0E27\u0E22\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1C\u0E25\u0E34\u0E15\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E1A\u0E23\u0E34\u0E01\u0E32\u0E23\u0E02\u0E19\u0E32\u0E14\u0E40\u0E25\u0E47\u0E01 \u0E0B\u0E36\u0E48\u0E07\u0E44\u0E21\u0E48\u0E21\u0E35\u0E1E\u0E19\u0E31\u0E01\u0E07\u0E32\u0E19\u0E15\u0E32\u0E21\u0E17\u0E35\u0E48\u0E01\u0E0E\u0E2B\u0E21\u0E32\u0E22\u0E01\u0E33\u0E2B\u0E19\u0E14 \u0E40\u0E01\u0E34\u0E14\u0E02\u0E36\u0E49\u0E19\u0E40\u0E19\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E07\u0E08\u0E32\u0E01\u0E21\u0E35\u0E01\u0E32\u0E23\u0E08\u0E31\u0E14\u0E40\u0E01\u0E47\u0E1A\u0E20\u0E32\u0E29\u0E35\u0E41\u0E25\u0E30\u0E01\u0E0E\u0E02\u0E49\u0E2D\u0E1A\u0E31\u0E07\u0E04\u0E31\u0E1A\u0E15\u0E48\u0E32\u0E07\u0E46 \u0E17\u0E32\u0E07\u0E23\u0E32\u0E0A\u0E01\u0E32\u0E23\u0E21\u0E32\u0E01\u0E40\u0E01\u0E34\u0E19\u0E44\u0E1B \u0E41\u0E23\u0E07\u0E07\u0E32\u0E19\u0E21\u0E35\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E2A\u0E31\u0E21\u0E1E\u0E31\u0E19\u0E18\u0E4C\u0E40\u0E1B\u0E47\u0E19\u0E40\u0E04\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E0D\u0E32\u0E15\u0E34\u0E01\u0E31\u0E19"@th . "Economia sommersa"@it . "\u0E20\u0E32\u0E04\u0E44\u0E21\u0E48\u0E40\u0E1B\u0E47\u0E19\u0E17\u0E32\u0E07\u0E01\u0E32\u0E23"@th . "\u0E9E\u0EB2\u0E81\u0EAA\u0EC8\u0EA7\u0E99\u0E9A\u0ECD\u0EC8\u0EC0\u0E9B\u0EB1\u0E99\u0E97\u0EB2\u0E87\u0E81\u0EB2\u0E99"@lo . . . "gayri resmi sekt\u00F6r"@tr . . "\u0642\u0637\u0627\u0639 \u063A\u064A\u0631 \u0631\u0633\u0645\u064A"@ar . . . "inform\u00E1lis szektor"@hu . "Sector informal"@es . . . "Ma\u0142e jednostki produkcyjne lub us\u0142ugowe nie posiadaj\u0105ce oficjalnych wymaga\u0144 dla legalno\u015Bci, nie deklarowane do opodatkowania i nie podlegaj\u0105ce przepisom nak\u0142adanym przez rz\u0105d. Stosunki pracy opieraj\u0105 si\u0119 na dorywczym zatrudnieniu, pokrewie\u0144stwie czy personalnych zale\u017Cno\u015Bciach cz\u0119\u015Bciej ni\u017C na kontraktowych umowach"@pl . "informal sector"@en . "Petites unit\u00E9s de production ou services, ne satisfaisant pas aux exigences officielles de l\u00E9galit\u00E9, et r\u00E9sultant souvent des taxes et r\u00E8glements excessifs impos\u00E9s par l'administration. Les relations professionnelles sont bas\u00E9es sur des emplois irr\u00E9guliers, des relations familiales ou personnelles"@fr . . "\u0EDC\u0EC8\u0EA7\u0E8D\u0E9C\u0EB0\u0EA5\u0EB4\u0E94 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E9A\u0ECD\u0EA5\u0EB4\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E82\u0EB0\u0EDC\u0EB2\u0E94\u0E99\u0EC9\u0EAD\u0E8D\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0E95\u0EB1\u0EC9\u0E87\u0E82\u0EB6\u0EC9\u0E99\u0EC1\u0E9A\u0E9A\u0E9A\u0ECD\u0EC8\u0E96\u0EB7\u0E81\u0E95\u0EB2\u0EA1\u0EA5\u0EB0\u0E9A\u0EBD\u0E9A\u0E81\u0EB2\u0E99 \u0EA2\u0EC8\u0EB2\u0E87 \u0E84\u0EBB\u0E9A\u0E96\u0EC9\u0EA7\u0E99 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0E81\u0ECD\u0EA1\u0EB1\u0E81\u0E88\u0EB0\u0EA1\u0EB5\u0E88\u0EB3\u0E99\u0EA7\u0E99\u0EC0\u0E9E\u0EB5\u0EC9\u0EA1\u0E82\u0EB6\u0EC9\u0E99\u0EC0\u0EA5\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0E8D\u0EC6 \u0E8D\u0EC9\u0EAD\u0E99\u0EA7\u0EC8\u0EB2\u0EAD\u0EB1\u0E94\u0E95\u0EB2\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0EAA\u0E8D\u0E9E\u0EB2\u0EAA\u0EB5\u0EAA\u0EB9\u0E87 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EA5\u0EB0\u0E9A\u0EBD\u0E9A\u0E81\u0EB2\u0E99 \u0E82\u0EAD\u0E87\u0EA5\u0EB1\u0E94\u0EC0\u0E84\u0EB1\u0EC8\u0E87\u0E84\u0EB1\u0E94\u0EC0\u0E81\u0EB5\u0E99\u0EC4\u0E9B. \u0E81\u0EB2\u0E99\u0EA7\u0EC8\u0EB2\u0E88\u0EC9\u0EB2\u0E87\u0EC1\u0EAE\u0E87\u0E87\u0EB2\u0E99 \u0EC1\u0EA1\u0EC8\u0E99\u0EAD\u0EB5\u0E87\u0EC3\u0EAA\u0EC8 \u0E81\u0EB2\u0E99\u0E88\u0EC9\u0EB2\u0E87 \u0EC1\u0EAE\u0E87\u0E87\u0EB2\u0E99\u0E8A\u0EBB\u0EC8\u0EA7\u0E84\u0EB2\u0EA7 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0EAD\u0EBB\u0EB2\u0E9E\u0EB5\u0EC8\u0E99\u0EC9\u0EAD\u0E87 \u0EC0\u0E8A\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0EAA\u0EB2\u0E8D \u0EAB\u0EBC\u0EB2\u0E8D\u0E81"@lo . "Szara strefa"@pl . . "Published" . "\u0C05\u0C28\u0C3F\u0C2F\u0C24 \u0C30\u0C02\u0C17\u0C02"@te . . "\u975E\u516C\u5F0F\u90E8\u9580\u3001\u975E\u7D44\u7E54\u90E8\u9580"@ja . "Az \u00E1llami tervezeten \u00E9s ellenorz\u00E9sen k\u00EDv\u00FCl foly\u00F3 gazdas\u00E1gi tev\u00E9kenys\u00E9gek, melyek kiv\u00E1lt\u00F3 oka a szigor\u00FA ad\u00F3rendszer, ill. \u00E1llami szab\u00E1lyoz\u00E1s. A munkaero az alkalmi munk\u00E1sokra, ill. alkalmazottakra, rokons\u00E1gra \u00E9s ismeros\u00F6kre \u00E9p\u00FCl"@hu . "2012-02-03T16:52:41Z"^^ . . "Peque\u00F1as unidades de producci\u00F3n o de serv\u00EDcios, que no satisfacen todos los requisitos oficiales de legalidad y que muchas veces se forman por impuestos excesivos o por regulaciones gubernamentales. Las relaciones laborales son basadas en empleo casual, p"@es . . .