"turbot"@en . "\u0442\u044E\u0440\u0431\u043E"@ru . "\u7624\u68D8\u9C86"@zh . "Turbot"@pl . "2011-11-20T20:26:38Z"^^ . "Turbot"@fr . . "Rodaballo"@es . . . . . . "\u30BF\u30FC\u30DC\u30C3\u30C8"@ja . . "Isscaap group b-31, \u0E43\u0E19\u0E19\u0E34\u0E27\u0E0B\u0E35\u0E41\u0E25\u0E19\u0E14\u0E4C\u0E43\u0E0A\u0E49 <8010>"@th . . "\u0633\u0645\u0643 \u0645\u0648\u0633\u0649"@ar . . . "Pregado"@pt . . "\u0633\u067E\u0631\u0645\u0627\u0647\u06CC"@fa . . "ISSCAAP csoport b-31; rombuszhalnak nevezett \u00FAj-z\u00E9landi hal: <8010>"@hu . . "Groupe b-31 de la csitapa; pour le poisson appel\u00E9 turbot en Nouvelle-Z\u00E9lande utiliser <8010>"@fr . "Skarp"@pl . "Gruppo ISSCAAP b-31; per il rombo chiodato della Nuova Zelanda usare <8010>"@it . "\u091F\u0930\u094D\u092C\u094B\u091F\u094D (\u090F\u0915 \u092A\u094D\u0930\u0915\u093E\u0930 \u0915\u0940 \u091A\u092A\u091F\u0940 \u092E\u091B\u0932\u0940 )"@hi . . . "Rombo chiodato"@it . "\u0E1B\u0E25\u0E32\u0E25\u0E34\u0E49\u0E19\u0E2B\u0E21\u0E32 (Turbot)"@th . "\u0627\u06CC\u0633\u0627\u06A9\u0627\u067E \u06AF\u0631\u0648\u0647 b-31\u061B \u0628\u0631\u0627\u06CC \u0645\u0627\u0647\u06CC \u0628\u0647 \u0627\u06CC\u0646 \u0646\u0627\u0645 \u062F\u0631 \u0646\u06CC\u0648\u0632\u06CC\u0644\u0646\u062F \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u0633\u067E\u0631\u0645\u0627\u0647\u06CC \u0646\u06CC\u0648\u0632\u06CC\u0644\u0646\u062F\"\""@fa . "Isscaap group b-31; for the fish named turbot in New Zealand use <8010>"@en . "kambala velk\u00E1"@cs . "Isscaap \u0E81\u0EC8\u0EB8\u0EA1 b-31; \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0E9B\u0EB2\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EAE\u0EBD\u0E81\u0E81\u0EB1\u0E99\u0EA7\u0EC8\u0EB2 turbot \u0EC3\u0E99\u0E99\u0EB4\u0EA7\u0E8A\u0EB5\u0EC1\u0EA5\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <8010>"@lo . "Grupo b-31 da CEIUAPA; ver tamb\u00E9m <8010>"@pt . . "2012-01-25T22:57:32Z"^^ . "Neuseelandglattbutt"@de . . . . "Kalkan bal\u0131\u011F\u0131"@tr . . "Fishery related term" . "Issacaap grupa b-31; dla ryb o nazwie turbot w Nowej Zelandii u\u017Cywaj <8010>"@pl . . "Isscaap grubu b-31; Yeni Zelanda'daki kalkan bal\u0131\u011F\u0131 i\u00E7in <8010> kodlu terimi kullan\n"@tr . . "Ceiuapa grupo b-31; para rodaballo de Nueva Zelandia use <8010>"@es . "kambala"@sk . . . "nagy rombuszhal"@hu . . . "\u0E9B\u0EB2\u0EA5\u0EB5\u0EC9\u0E99\u0EDD\u0EB2 (Turtles)"@lo . "Published" . "<8010>"@de . "\u043A\u043E\u043B\u0438\u0441\u0442\u0438\u044F \u0433\u043E\u043B\u043E\u043F\u0435\u0440\u0430\u044F "@ru . "Rombo"@es . . .